エージェンシー
『果樹園(ブースターン)』

『果樹園(ブースターン)』

『果樹園(ブースターン)』

『果樹園(ブースターン)』

『果樹園(ブースターン)』という詩集は、13世紀に活躍した著名なペルシア詩人サアディーの処女作で、10章からなる、『シャー・ナーメ』のようにマスナビー詩形により詩集である。教育で面白い逸話によって理論的説教、社会問題、詩人独自の理想などが伝われる詩集である。

サアディー自身によって『サアディー・ナーメ』と呼ばれた『果樹園(ブースターン)』は、13世紀前半にアタベクの政権であるサルガル朝のサアド・ブン・ゼンギーの息子である君主アブーバクルの名に於いて5千句の詩集として執筆された。構成された10の章は、第1章は「正義・施策・良識について」、2章「恩恵について」、3章は「愛・陶酔・熱情について」、4章「謙虚について」、5章「諦念について」、6章「満足について」、7章「訓育の世界について」、8章「健康への感謝について」、9章「後悔と正道について」、10章「祈祷と書の結びについて」となっています。雄弁、流麗な文体、優美、知恵・哲学の視点からペルシア語のみならず他の言語にも無類だかもしれない。

『果樹園(ブースターン)』は、12、13世紀のペルシアの最初の本格的神秘主義人であるサナーイーの『心理の園』に含まれる内容を含んでいるが、作詩の視点から『心理の園』より優れている。サアディーは求める理想郷を『果樹園(ブースターン)』に描き出した。その理想郷は、唯一神への信仰、親切・清浄、真実・清潔、心理・透明の世界である。

『果樹園(ブースターン)』はいくつかの言語に翻訳され、例としてセル・ウィリアム・ジョンズによっての英訳書、カレル・ヘインリーチ・グラーフによっての独訳書などが挙げられる。またトルコ語とペルシア語での数の注釈書も書かれた。改訂・刊行された『果樹園(ブースターン)』の中では、ゴラームホセイン・ユーソフィーによっての改訂版は最も代表的なのである。

『果樹園(ブースターン)』
サアディ

13

TemplateOrganized

Islamic Culture and Communication Organizationは、文化イスラム指導省に所属するイランの組織の1つです。 1995年に設立されました。[]

:

:

:

: